Domingo, 27 de enero de 2008.
ZH Digital 23/01/2008
- Antiguamente las personas hacían clases de digitación, ahora, basta con entrenar en la internet en el sitio indicado por Vanessa: www.keybr.com, ¡súper bueno! Pero antes, es importante que se adquiera familiaridad con las posiciones de las teclas, para esto hay apostillas y programas de cursillo en la internet, aqui hay algunos.
- No se limite a escuchar Mp3 solamente en su player, escuche también en su coche y en su casa, ¡inclusive de sus discos antiguos! Esta fue la propuesta de la capa y de la página 3, pues Mp3 ya es patrón hoy día. Muy interesante este reportaje, inclusive en el sitio de Zero Hora usted puede bajar un PDF que enseña a usar Mp3 en el coche y convertir sus antiguos discos... ¡hace mucho tiempo que yo no “decía” esta palabra! Solo hay un problema, su tocadiscos tiene que tener una conexión de salida de sonido line out o por fone de oído, por increíble que parezca esto no estaba presente, cito mi caso que tengo un buen tocadiscos de la Philips que solo tiene salida para cajas de sonido.
- La idea para organizar sus archivos y e-mails fue muy buena, principalmente lo que un entrevistado dijo: “el secreto es no ahorrar en la creación de carpetas”. Ay está la clave para encontrar mucho más fácil cualquier cosa, tanto archivos de películas, músicas, fotos cuanto e-mails. La manera es crear una lógica de carpetas que se pueda fácilmente entender.
- La materia “¿Cuál es la clave?” mostró programas para recordar las señas y cómo crear un patrón para crearlas, pues hoy día tenemos muchas señas distintas. ¡Buena materia! Inclusive yo he sugerido una materia sobre programas para guardar señas en una de las reuniones del consejo, pienso que fue en el primero encuentro :).
- Repito aquí los links para los programas de guardar señas:
Password Safe: www.sourceforge.net/projects/passwordsafe
Password Agent: www.moonsoftware.com/pwagent.asp - La Apple (Grande manzana) está en alta, la publicidad y la ZH Digital están mostrando bastante el Steve Jobs… una pena que huye un poco de la realidad brasileña $$$.
Nota: Si alguien supiera una traducción para “fone de ouvido” o una traducción mejor para alguna de las expresiones o palabras usadas en el texto, por favor puede mandármelas en el comentario. Gracias.